TRANSLATING E-LIT : WHITHER NOW ?
Collection
TRANSLATING E-LIT : WHITHER NOW ?Citer ce document
Regnauld, Arnaud et al., “TRANSLATING E-LIT : WHITHER NOW ? ,” Bibliothèque numérique Paris 8, consulté le 28 mars 2024, https://octaviana.fr/document/COLN0025_1.
À propos
Sommaire◉ Introduction - Arnaud Regnauld
◉ Digital Transcoding: An Extension of Translation ? - Philippe Bootz
◉ Patatranslation, or the art of imaginary solutions for virtual problems. On translating a poetry generator - Erika Fülöp
◉ Position Doubtful: Transcreation as a Compositional Process in The Pleasure of the Coast - J.R. Carpenter
◉ Recoding Location and Memory: Finnish Translation of J. R. Carpenter's TRANS.MISSION\[A.DIALOGUE] - Anne Karhio
◉ Lost in Interface Gardens? Electronic Literature Translator in Search of Digital Tropes - Mariusz Pisarski
Comité d'organisation : Arnaud Regnauld (Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis)
Comité de lecture : Marie Nadia Karsky (Université Paris 8), Claire Larsonneur (Université Paris 8), Gwen Le Cor (Université Paris 8), Arnaud Regnauld (Université Paris 8), Gabriel Tremblay-Gaudette (TELLUQ), Stéphane Vanderhaeghe (Université Paris 8).
Ce livre électronique rassemble les actes du colloque TRANSLATING E-LIT : WHITHER NOW ? qui s'est tenu le 16 janvier et le 17 janvier 2020 à l'Université Paris 8 Vincennes-Saint-Denis.
>>> Retrouvez également le précédent colloque : Translating E-Literature = Traduire la littérature numérique (2012)
Sujets
Littérature -- Traduction
Littérature et informatique
Auteur
Regnauld, Arnaud
Bootz, Philippe
Pisarski, Mariusz
Karhio, Anne
Fülöp, Erika
Carpenter, Jr
Source
Paris 8
Date
2020/01/16-2020/01/17
Identifiant
COLN0025_1
Droits d'accès
Accessible à tous
Conditions d'utilisation
Toute reproduction même partielle est interdite sans accord exprès de(s) l'auteur(s) ou ayant-droit(s)
Domaine (Dewey)
401 Philosophie et théorie du langage
410 Linguistique générale
Recherche catalogue
Rechercher des documents connexes dans ces catalogues: