Hiérarchie de collections

Traduire la littérature de jeunesse

Description

La littérature de jeunesse est devenue un véritable phénomène éditorial et correspond aujourd’hui à près de 20% du marché du livre en France. Or la traduction en jeunesse est soumise à des contraintes beaucoup plus fortes que d’autres genres : par exemple la censure, explicite ou intériorisée, ou bien les stratégies terminologiques. Elle ouvre sur d’autres formes artistiques, notamment dans le jeu avec les illustrations. C’est enfin un domaine où les retraductions sont nombreuses, où la classification dans telle ou telle catégorie éditoriale ne va pas de soi et où l’histoire d’une traduction prend un relief tout particulier.

Date

11/12/2014

Format

pdf

Language

fre

Identifier

COLN15

Access Rights

Accessible à tous

License

Toute reproduction même partielle est interdite sans accord exprès de(s) l'auteur(s) ou ayant-droit(s)

Temporal Coverage

XXIe siècle